Россиянка описала встречу с семьей из США в Европе фразой «смеялись над одними шутками»

Автор рассказала, что во время отдыха в горах Европы к ней и её мужу подошла пара, услышав русскую речь. Новые знакомые признались, что родились в Советском Союзе — женщина в Казахстане, мужчина в Узбекистане. Позже они переехали в Россию, а в 2000-х годах по программе Work&Travel переехали в США, где и живут до сих пор, став гражданами.
Россиянка отметила, что несколько дней они провели вместе, наслаждаясь общением. «Мы понимали друг друга с полуслова, смеялись над одними и теми же шутками. В этот момент я ясно осознала: наш человек остаётся нашим, где бы он ни находился. У нас есть общий язык, понятный и близкий только нам. Оказывается, родина путешествует вместе с нами», — поделилась она.
Блогер подчеркнула, что их объединил общий культурный код, который формировался «из черно-белых телевизоров, запаха библиотечных книг, походов в кино, цитат и фраз, которые все вокруг повторяют».
«Можно выучить новый язык на уровне носителя и привыкнуть к другой культуре, но в моменты искренности или веселья обязательно всплывут отрывки родных кино- или мультфильмов», — заключила автор.
Ранее другая россиянка описала встречу с поляками в отеле Туниса фразой «видели ужас в глазах», отметив, что иностранцы не ожидали встретить там русских.
Источник и фото - lenta.ru







